在《生活大爆炸》中,有这么一位学霸——谢尔顿·库珀。
谢耳朵是来自加州理工学院的一位理论物理学家,少年天才,拥有187的智商和图像记忆力。
外人看来,他是一位非常古怪、吹毛求疵的奇葩,也常被人说不解风情,不懂浪漫。
而实际上,这位高冷的理工男却简单的很。
关于感情,他一直觉得自己的繁衍行为会是有丝分裂,直到他遇到了艾米,让不食人间烟火的谢耳朵也开始了成吨的情话输出。
I blame you, you distract me. I've been distracted since the moment I met you.
都怪你,你害我分心,从遇见你的那一刻你就让我分心。
All relationships are difficult. My point is, we are a couple, I like you for who you are. Quirks and all.
所有的感情都不会是一帆风顺的,我想说,我们是情侣,我喜欢的是真实的你,怪异什么的都接受。
好事多磨,谢耳朵和艾米要结婚了,本来他们准备只做个结婚登记,但理工男谢耳朵却忽然变卦,对艾米说……
Are you sad we’re not having a big party?
你会因为我们没有举办盛大婚礼而难过吗?
I’m really not.
我真的没有。
I’m here with you. It’s perfect.
我和你一起来到这里,已经很完美了。
Can you believe it?
你能相信吗?
I want to have a first dance with you.
我想和你跳婚礼上的第一支舞。
Right here?
就在这儿吗?
At our wedding.
在我们的婚礼上。
This is our wedding.
这就是我们的婚礼呀。
No, I want a real wedding.
不,我想要一场真正的婚礼。
Well…Sheldon, it was just making us fight.
谢尔顿,计划婚礼只会让我俩吵架。
I know. But, Amy, I never thought I’d want to marry anyone.
我知道,但是,艾米,我从未想过有一天会与人结婚。
So the fact that I found you is astonishing(注解见文末).
所以我能找到你简直就是奇迹了。
It’s like finding dark matter.
这就好比找到暗物质。
Except they’re looking for dark matter.
除了科学家是很认真在寻找暗物质。
I wasn’t even looking for you.
而我都没有再找你。
So you’re even better than dark matter.
所以你是比暗物质更美好的存在。
Plus, plus, you interact with light, so I can see you.
还有,还有,你和光相互作用,所以我能看到你。
And, also, you don’t account for the missing mass in the universe.
另外,宇宙中那些消失的物质也跟你无关。
- Oh, and… - Okay, I think you’re getting caught up on the ways I’m not like dark matter.
- 还有... - 我想你在我和暗物质的不同点上陷入了死循环。
Right, sorry. But when you make a discovery like this, you don’t just take it down to City Hall, you tell the whole world.
对,抱歉,但当一个人有了如此重大的发现,他不该静悄悄地带它去市政厅,而是会站出来告诉全世界。
And so I’ll say it in Latin or Klingon, or smoke signals, if that’s not cultural appropriation(注解见文末).
我会用拉丁文和克林贡语说一遍,或者是用狼烟信号,如果不会对原住民文化不敬的话。
It is.
会的。
Okay, so not smoke signals.
好吧,那就不用狼烟。
But I want to do this right.
但我想把这件事做好。
Me too.
我也是。
Let’s go plan a wedding.
那就让我们来计划一场婚礼吧。
You know, we did get dressed up, and come all the way to City Hall.
其实呢,我们都穿戴整齐了,而且大老远来到了市政厅。
What are you thinking?
你在想什么呢?
I have always wanted a permit to dispose of hazardous waste.
人家一直想搞一张处置危险废弃物的许可证。
Let’s do it.
一起去吧。
生词讲解
astonishing /ə'stɑnɪʃɪŋ/
adj. 惊人的;令人惊讶的
v. 使…惊讶;使…诧异(astonish的ing形式)
例句:China has registered astonishing economic progress. 中国取得了惊人的经济发展。
cultural appropriation
文化挪用
the act of taking or using things from a culture that is not your own, especially without showing that you understand or respect this culture.
文化挪用指挪用除自己所属文化外的文化特征或物品,尤其指挪用方在并不理解和尊重该文化的情况。
在谢耳朵对艾米说我要让全世界都知道我们的爱情时,他说他甚至想用狼烟来告诉大家,这里面的「狼烟」就属于 cultural appropriation。
你可能还想看
► 如何制定一份可以实现的寒假学习计划?
► 周末看点啥?一部电影让你了解「咖喱味英语」
► 「学霸歌单哪相遇,牧童遥指盒子鱼」——你的学习专用BGM
► 《歌手》中碾压全场的Jessie J,她有这样一首歌……
——Think out of the box——
为改变中国英语教育而努力
点击「阅读原文」,下载BOXFiSH盒子鱼