“卡萨布兰卡是百合中的一种 花语有七种: [1]伟大的爱 [2]一种充满回忆的花,花语是淡泊的永恒 [3]易变的心 [4]不要放弃一个你深爱着的人 [5]死亡,一种盛开的很傲然,厌世的花 [6]一永恒的美 [7]负担不起的爱
有关百合的由来极为凄美,传说夏娃和亚当受到蛇的诱惑吃下禁果,因而被逐出伊甸园。夏娃悔 恨之余不禁流下悲伤的泪珠,泪水落地后即化成 洁白芬芳的百合花。
在德国有一个关于百合的古老传说,几乎世界各国人民都知道。一个名叫爱丽丝的姑娘,陪伴着母亲住在哈尔兹山区。有一天,劳莫保大公爵乘马车路过此地。看见了爱丽丝,竟以为是仙女下凡,立即邀请她一起回城,他以为自己是大公爵,权大势大,可以蛮不讲理。岂料爱丽丝竟执意不肯。大公爵那肯罢休,拉着姑娘不放。姑娘惨叫,呼天保佑,忽然一阵神风,姑娘不见了。却从姑娘站的地里,耸起一株百合花,放出阵阵清香。这就是外国传说的百合花的来历。百合花代表纯洁、尊敬,尤其是白色的百合,最受推崇。
在希腊古神话中,对百合的来历,有另一传说:神主宙斯有个儿子名叫大力神海格立斯。他曾创立过12项英雄业绩。海格立斯听说吃了女神朱诺的乳汁,就能长生不死。然而朱诺的乳汁得到手,谈何容易!宙斯用了一番心思,召请诸神欢饮,席中有意为朱诺安排了大量的奈克塔(神饮的酒),朱诺果然喝得酪酊大醉。宙斯便叫儿子海格立斯扑到朱诺身上吸吮乳汁。海格立斯越吃越有劲,满咀乳汁来不及咽下去,流到地上,凡有乳汁的地方,便立即长出雪白芳香的花来,人们都叫它百合花。I fell in love with you watching Casablanca,
看《卡萨布兰卡》时,我爱上了你
Back row at the driving show in the flickering light.
就在影院后排摇曳的灯光里
Popcorn and cokes beneath the stars
Became champagne and caviar
星光下的可乐跟爆米花就像香槟与鱼子酱(一样甜美)
Making love on the long hot summer’s night.
爱在夏季激情而漫长的夜里流淌
I thought you fell in love with me watching Casablanca
我想你是在看《卡萨布兰卡》时爱上了我
Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s candle-lit cafe
在理克的烛光咖啡馆里执手倾情
Hiding in the shadows from the spots
私守于幽静处
A rocky moonlight in your arms
月光在你臂间流转
Making magic in the movie in my old Chevrolet
我的老chevrolet车里如电影般梦幻。
Oh, a kiss is still a kiss in Casablanca
噢,在《卡萨布兰卡》里,吻仍然是那个吻
A kiss is not a kiss without your sigh
但没有了你的轻息,吻己不能算吻
Please come back to me in Casablanca
请你回到我身边吧,回到卡萨布兰卡
I love you more and more each day as time goes by
任时光流逝,我只会越来越爱你
I guess there are many broken hearts in Casablanca
我想在卡萨布兰卡一定有很多受伤的心灵
You know I’ve never really been there
但你知道我从未真地去过那里
So I don’t know
所以我只是猜想!
I guess our love story will never be seen
On the big wide silver screen
我想我们的爱情可能永远不会出现在大银幕上
But it hurt just as bad
when I had to watch you go
但看着你离去,我依然会心碎!